orchids bioFolk Nouveau bio
schedule current projects
singing classes
songsreviews discography contact info mailing listpurchase the CD

Russian, Yiddish, & Klezmer Folk Songs

A new collection of folk songs from Eastern Europe, this CD is being independently released and distributed from Folk Nouveau Music. Recorded live at the World Carnival Day at St. Mary's College, St. Mary's City, MD on April 17, 2004, the CD features Izolda on vocals, guitar, and fiddle.

Hello and welcome. What joy to release this CD of Russian songs that I have been singing with my Mom since I was a child. This time, it was up to me to give life to these beautiful songs of love and life. This page gives some helpful translations and meanings to the songs/tunes on this release. There are seven songs on the CD. Five are Russian folk songs, one is in Yiddish, and the fiddle tune is an excerpt from a Klezmer piece called, "Die Mame is Gegangen in Mark Areyn."

    Below, are the translations/meanings of the various songs so that you can know what it is I'm singing when you hear the CD.

    Track 1. Katyusha

    Apple and pear trees were in bloom
    The mist crept over the river
    On the bank walked Katyusha,
    On the steep, high bank.
    She walked and sang a song
    Of a grey Steppe eagle,
    Of the one she loved,
    Of the one whose letters she kept
    Oh song, dear little song
    Fly into the bright sun
    And to the soldier on the far frontier
    Give greetings from Katyusha.
    May he remember a simple young woman,
    And hear how she sings
    May he protect the native land
    As Katyusha protects [their] love.
     

    Track 2. Svad'ba (The Wedding)

    A lone and lonely young man is walking down a long, deserted lane when he hears the bells and music of a wedding party coming down the lane toward him.

    [Chorus] The wedding party feels like it has wings to fly above him. The space available is too small to contain the party's happiness. There is not sufficient sky or earth to contain the joy.

    As he stands there, he notice the somber and stalwart groom, and the blinding beauty of the young bride.

    [Chorus]

    As everyone begins to say goodbye and give well-wishes to the happy couple, the young man stands in the lane thoroughly single and regrets that he is not the groom.

    [Chorus]

    Track 3. Tumbalalaika

    This is a classic Yiddish riddle song, and sing the English words right after I sing the Yiddish words on the CD. Suffice it to say, the young man in question who tries to find himself a smart girl, finds one who outsmarts him.

    Track 4. Cinderella

    [This song is the story of Cinderella and one that every Russian-dpeaking girl is taught by her mother. We all know or have heard this one.]

    [Cinderella speaks]

    Believe it or not I had an amazing dream last night
    A handsome prince rode up on a silver horse
    We were greeted by dancers, drummers, and horn players.
    There were 48 conductors but only one violinist

    [Chorus and like a fa la la la la] Pa ra ru rum pa ra ru ra ru ra ru rum etc.

    Believe it or not, it was an incredible ball
    And a painter drew my portrait on the cuff of his shirt
    A famous wise man pronounced that there were no women more beautiful than me
    A composer sang songs to me and a poet read me poetry

    [Chorus and like a fa la la la la] Pa ra ru rum pa ra ru ra ru ra ru rum etc.

    Believe it or not, I danced and twirled like a top
    And that perhaps is why I lost one of my glass slippers
    But this morning, when my dream faded like clouds in the night,
    There was a pair of glass slippers on my window sill

    [Chorus and like a fa la la la la] Pa ra ru rum pa ra ru ra ru ra ru rum etc.

    Track 5. Freylakh from: "Die Mame Is Gegangen in Mark Areyn"

    Freylakh means joy or merriment and "Die Mame Is Gegangen in Mark Areyn" means "The Mother is Going to Market."

    Track 6. Shar Goluboi [Blue Ballon]

    The blue balloon is spinning and twirling
    It's whirling and spinning overhead.
    It is spinning and wants to fall
    The adventuring man wants to steal the maiden

    Where is the street and where is the house
    Where is the young woman with whom I'm so in love
    Here is the street and here is the house
    And here is the young woman with whom I'm so in love

    Track 7. Kalinka

    Kalinka Kalinka Kalinka of mine
    In the arbor grows a berry as sweet as red wine
    Under the tree, under the green tree,
    Ai liu li liu li

    Lay me to sleep

    Kalinka Kalinka Kalinka of mine
    Little tree, oh little green tree
    Please don't let your leaves rustle under me
    Ai liu li liu li
    Don't let your leaves rustle under me

    Kalinka Kalinka Kalinka of mine
    Beautiful maiden, maiden of my soul
    Please fall in love with me
    Ai liu li liu li
    Please fall in love with me

    Back to Lyrics
     

decoration

line

Bio, Folk Nouveau, Schedule, Current Projects, Classes & Workshops, Songs, Reviews, Discography, Contact Info, Mailing List, Buy the CDs, Home

This page was created by Izolda Trakhtenberg © 2001 All rights reserved.
No part of this site may be copied without prior permission from the author.
izolda@folknouveau.com
Last updated: August 4, 2004